Aucune traduction exact pour كشف الحقائق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe كشف الحقائق

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Me obligas a revelar los hechos aburridos y decir que tienes sangre en tus zapatos.
    أجبرتيني على كشف الحقائق الرتيبة (والإشارة إلى وجود الدم على حذائكِ يا (هيذر
  • No debe quedar ninguna duda... ...sobre la voluntad de investigar... ...y exponer la verdad de los hechos.
    يجب ألاّ يكون هناك بالتأكيد أدنى شك بشأن الرغبة في التحقيق وكشف الحقائق الصحيحة
  • Una vez que supieron que estaba vivo, secuestraron a Michael... para hacerme salir.
    ما إن عرفوا أني على قيد الحياة ...(حتى اختطفوا (مايكل لإجباري على كشف الحقائق
  • Me disculpo. Pero el plan sí sacó a Brauer. Eso es media victoria.
    أعتذر. ولكن الخطة لإقناع (براور) بالكشف عن الحقائق، يجب أن يعتبر نصف فوزٍ
  • Se instaba a los Estados que participaban en el transporte de esos materiales a que siguieran entablando un diálogo con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados para tener en cuenta sus inquietudes, que comprendían el desarrollo ulterior y el fortalecimiento en los foros adecuados de regímenes reguladores internacionales para mejorar la seguridad, la revelación de información, la responsabilidad, las garantías y la indemnización en relación con ese transporte (A/CONF.207/CRP.7, párr. 20 quater).
    وهذه الاهتمامات تشمل مواصلة تطوير وتعزيز النظم القانونية الدولية، داخل المنتديات الملائمة، بغرض تعزيز السلامة وكشف الحقائق والمسؤولية والأمن والتعويض في ما يتعلق بهذا النقل (A/CONF.207/CRP.7، الفقرة 20).
  • Espera que mediante investigaciones independientes y eficaces y otras diligencias sea posible determinar los hechos, garantizar la reparación de los daños sufridos por las víctimas, castigar a todos los responsables a todos los niveles y tomar medidas para poner fin a tales actos;
    تأمل أن تؤدي تحقيقات مستقلة وفعالة وملاحقات قضائية إلى أن يكون من الممكن كشف الحقائق، وضمان جبر الأضرار التي لحقت بالضحايا، ومعاقبة جميع المسؤولين أياً كانت مراتبهم، وأن تُتخذ تدابير لوضع حد لهذه الأفعال؛
  • Desea que mediante investigaciones independientes y eficaces y otras diligencias sea posible determinar los hechos, garantizar la reparación de los daños sufridos por las víctimas, castigar a todos los responsables a todos los niveles y tomar medidas para poner fin a tales atropellos;
    تأمل أن تؤدي تحقيقات مستقلة وفعالة وملاحقات قضائية إلى كشف الحقائق، وضمان جبر الأضرار التي لحقت بالضحايا، ومعاقبة جميع المسؤولين أياً كانت مراتبهم، وأن تُتخذ تدابير لوضع حد لهذه الفضائح؛
  • Cada vez con mayor frecuencia se pide al ACNUDH que preste ayuda a países que salen de situaciones de conflicto y períodos de abusos generalizados, incluso mediante procedimientos para poner al descubierto la verdad sobre la que sucedió, investigar y verificar violaciones masivas de los derechos humanos, someter a investigación a servidores públicos y reformar y rehabilitar el sistema de justicia.
    وهناك دعوات متزايدة توجه إلى المفوضية بمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات والفترات التي شهدت إساءات واسعة النطاق، بما في ذلك من خلال الإجراءات الرامية إلى كشف الحقائق عما يحدث، والتحقيق في الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والتحقق منها، والتدقيق في اختيار المسؤولين العموميين، وإصلاح نظام العدل وإعادة تأهيله.
  • Ahora ciertos hechos han salido a la luz recientemente, como lo que le pasó realmente en Paquistán y a tu barco.
    هناك حقائق جديدة كُشف عنها مثل حقيقة ما حصل لمركبتك في باكستان
  • El informe de la Comisión Parlamentaria Investigadora Mixta (CPMI) sobre la explotación sexual de los niños y adolescentes representó un notable avance en el análisis de este tipo de delitos en el Brasil.
    وتقرير اللجنة البرلمانية المشتركة لتقصي الحقائق بشأن كشف الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين مثّل تقدما كبيرا في تحليل حالة هذه الجريمة في البرازيل.